In questo post vorrei consigliarvi alcuni dizionari e traduttori online molto utili se state studiando l’italiano durante un corso o da soli. Procediamo con ordine.
Dizionario bilingue inglese – italiano
- Collins English to Italian è un dizionario affidabile, completo e ricco di esempi che, secondo me, sono importantissimi per contestualizzare la parola cercata. Inoltre, cliccando sull’icona dell’altoparlante, si accede alla funzione ascolto per verificare la corretta pronuncia del vocabolo. Sullo stesso sito si può anche navigare attraverso sezioni con spiegazioni grammaticali semplificate che rappresentano un buono strumento per chi sa studiare in autonomia. Per esempio, qui si trova la sezione verbi: https://grammar.collinsdictionary.com/italian-easy-learning/verbs. Le spiegazioni sono in inglese, quindi adatte anche a principianti, e le tabelle sono molto esemplificative e ben fatte.
- In alternativa o in aggiunta consiglio anche Wordreference che presenta caratteristiche simili a quelle del Collins e devo dire che si è costruito una buona reputazione online.
Dizionario dei sinonimi e dei contrari
- Rimanendo nell’ambito dei dizionari online, se avete già un buon livello d’italiano e cercate di arricchire il vostro metodo di studio, suggerirei di non tralasciare l’opzione dizionario dei sinonimi e contrari. Quello del Corriere della Sera mi sembra ben fatto e ricco di alternative sia per i sinonimi che per i contrari.
Dizionario monolingua italiano
- Treccani Hoepli dizionario monolingua. Consiglio l’uso del dizionario monolingua italiano a chi ha già una conoscenza avanzata della lingua. Con questo tipo di strumento si può certamente ampliare di molto la gamma di vocabolario e comprensione. Bisogna sapersi orientare ancora meglio tra i vari significati che possono essere presentati di una parola per fare questo passo e lasciarsi alle spalle la traduzione dall’inglese.
Traduttori online
- Per quanto riguarda i servizi di traduzione di interi blocchi di testo, mi sento assolutamente di consigliare Google Translate che tutti conosciamo perché è uno dei molti prodotti Google che funziona benissimo ed è gratis. L’azienda produttrice investe costantemente per migliorare il servizio e le funzioni che offre e ciò lo rende sempre un servizio aggiornato e concorrenziale. Attenzione a non fidarsi troppo della traduzione della singola parola perché a volte questo porta fuori strada. Mi sembra maggiormente affidabile quando si tratta di tradurre frasi, paragrafi o blocchi di testo più estesi.
- Personalmente uso anche DeepL Translator che ha molte funzioni gratuite simili a Google Translate e di cui esiste anche una versione Premium. La differenza in termini di qualità non è molta ma a volte è utile fare un confronto tra i due e avere un’ida più chiara della traduzione che cercate. Ciò che preferisco di DeepL sono le alternative proposte dal traduttore stesso nel momento in cui si clicca su una parola e anche la funzione dizionario.
- Recentemente ho scoperto anche il traduttore online fornito da Collins che sembra svaolgere il suo lavoro con una certa accuratezza ma che per ora non trovo migliore di DeepL.
Altri strumenti di traduzione
- In ultima analisi vorrei menzionare Reverso Contex, un’app di traduzioni in contesto. Attraverso di essa si può cercare una singola parola, una frase o un’espressione come in un traduttore tradizionale e i risultati ottenuti presentano tutte le varianti di significato trovate per quel termine. La cosa interessante è proprio la contestualizzazione dell’uso. Gli esempi infatti sono tratti da vari contesti presenti nel Web e permettono di orientarsi in modo più specifico sul significato adatto al contesto specifico che state cercando.